大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于to continue的翻译问题,于是小编就整理了1个相关介绍to continue的解答,让我们一起看看吧。
to be continue和to be continued的区别?
to be continue 是错误的
”to be“ 表示被动, 因此 continue 要用被动语态 continued
to be continued 意思是 ”待续“
(直译是 ”等待被继续下去
例句:Looking back at last month's article,I noticed that I ended with "to be continued".回顾了一下上月的文章,我发现我在结尾处用了"未完待续"。
A failed process causes a task to be unable to continue.
失败的流程会导致任务无法继续。
to be continued:未完待续;待续(用于报刊上连载的文章等)
例句:egin, or to be continued& All is just a beginning!开端还是继续,一切只是开始!
、If press minimize button then to be continue.若要继续运行,请按下最小化按扭。
Selfish, Lie, Debauched , Greed, Spite, (to be continue.自私,欺骗,糜烂,贪婪,怨恨(待续
to be continue 是错的,只有 to be continued。to be continued待续(用于报刊上连载的文章等);未完待续双语例句 A serial is a publication issued in successive parts and intended to be continued indefinitely. 连续分期,并拟无限期地继续发行的出版物,称为连续出版物。
这两个短语都是to be continued的不同形式,表示“待续”或“未完待续”的意思,用于暗示故事或活动尚未结束,并将在以后的时间内继续。它们的区别在于:
- “To be continued”是一个从“to be”和“continued”两个单词组成的动词不定式结构。它通常用于影视片或小说等讲述系列故事的媒体中,表示这一部分故事结束了,但下一部分还没准备好或还未推出。
- “To be continue”则是语法上存在错误的短语。它似乎是通过从动词不定式短语中删除末尾的“d”而得到的,但这一操作使得该短语失去了正确的语法结构和意义。
因此,正确的表达应该是“To be continued”,表明某事将在未来继续发生。
一个是错误的表达方式,一个是正确的表达方式。
to be continue是错误表达方式,因为continue是个动词,不能直接放be后面,所以应该用被动,to be continued。
to be continued和to be continue有所不同。
原因:to be continued表示尚未结束,还会继续下去,而to be continue是错误的表达,不符合英语语法规则。
to be continued表示某个情节或事件还没有完结,会有下一部分接着展开。
而to be continue不是一个合法的表达,正确的形式应该是to be continued。
因此在使用英语表达时,需要注意语法规则,避免犯错。
到此,以上就是小编对于to continue的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于to continue的1点解答对大家有用。