大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于扑灭英文的翻译问题,于是小编就整理了2个相关介绍扑灭英文的解答,让我们一起看看吧。
come out=put out吗?
come out=put out
come out
动词
1.出来,长出,传出,褪去
2.被展出,被解出,露出
3.罢工
4.出现,真相大白
5.出版;发表
例句
The truth is beginning to come out about what happened...
真相开始逐渐浮出水面。
put out释义:
熄灭;伸出;出版;使不方便,打扰
例句:
Please put out your hand.
请伸出你的手。
take/put off的区别?
take off和put off都是英语中的动词短语,但它们的意义和用法有所不同。
take off意为“起飞、脱掉、取消、匆匆离开、去除、模仿”,是一个动词短语,可以用于多种语境和场景。例如,在“The plane took off despite the fog”(尽管有雾,飞机仍照常起飞)的语境中,take off表示“起飞”;在“take off one's clothes”(脱掉衣服)的语境中,take off表示“脱掉”;在“The meeting has been taken off for tomorrow”(会议已被取消到明天)的语境中,take off表示“取消”。
put off意为“不安、延期、摆脱、欺诈”,也是一个动词短语,可以用于多种语境和场景。例如,在“I'm putting off my plans until next year”(我将我的计划推迟到明年)的语境中,put off表示“延期”;在“He put himself off his food”(他变得对食物失去了兴趣)的语境中,put off表示“拒绝、放弃”;在“They were trying to put off the fire”(他们正在试图扑灭火灾)的语境中,put off表示“去除”。
综上所述,take off和put off虽然都是动词短语,但它们的意义和用法有所不同,需要根据具体的语境和场景来选择正确的短语。
take off与put off的区别只有一点就是意思不同:
1、take off作动词意思有起飞;脱掉;取消;匆匆离开;去除;模仿。
如:The plane took off despite the fog.
尽管有雾,飞机仍照常起飞。
2、put off作不及物动词意思有不安;延期;摆脱;欺诈。
如:Never put off till tomorrow what you can do today.
今日事今日毕。
take off和put off是两个相反的词组。
take off 是指从某物上面或某处离开的意思,通常用来表示脱衣服或飞机起飞的意思。例如:I need to take off my jacket.(我需要脱下我的夹克。)The plane will take off in thirty minutes.(飞机将在30分钟内起飞。)
而 put off 是指将某物从某处拿走或推迟某事的意思。例如:Can you put off your shoes before entering the house?(在进屋之前把你的鞋子拿走好吗?)The meeting has been put off until next week.(会议已经被推迟到下周。)
总的来说,take off 和 put off 都是非常常见的短语,而且建立在 off 的基础之上,我们可以通过上下文来判断它们的不同含义。
到此,以上就是小编对于扑灭英文的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于扑灭英文的2点解答对大家有用。