大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于terror attack的翻译问题,于是小编就整理了1个相关介绍terror attack的解答,让我们一起看看吧。
狼来了英文版好词好句?
A shepherd-boy, who watched a flock of sheep near a village, brought out the villagers three or four times by crying out, "Wolf! Wolf!" and when his neighbors came to help him, laughed at them for their pains.
一个牧童,在一个村子的边上放羊,他三番四次地喊“狼来了”,村民听到后都跑出来帮他,但其实狼并没有来,牧童只是拿他们来开玩笑。
The Wolf, however, did truly come at last. The Shepherd-boy, now really alarmed, shouted in an agony of terror: "Pray, do come and help me; the Wolf is killing the sheep"; but no one paid any heed to his cries, nor rendered any assistance. The Wolf, having no cause of fear, at his leisure lacerated or destroyed the whole flock.
不过,狼,最后真的来了。这时,牧童真的着急了,他非常害怕地叫喊:“求求你们了,过来帮帮我吧,狼正在吃羊了”,但没有人理他,更没有人来帮他。结果,那只狼肆无忌惮对羊群大开杀戒,羊群一下子就全毁了。
There is no believing a liar, even when he speaks the truth.
这故事告诉我们:撒谎的人是没人相信的,即使当他说实话的时候。
下面是《狼来了》英文版中一些常用的好词好句:
1. The villagers were all too familiar with the consequences of crying wolf.
村民们太熟悉“假装狼来了”的后果了。
2. The boy was given the task of guarding the sheep, which was a great responsibility for such a young age.
男孩被赋予了守卫羊群的任务,对于如此年幼的孩子而言,这是一个巨大的责任。
3. The villagers were skeptical of the boy's claims at first, having heard false alarms before.
村民们起初对男孩的说法持怀疑态度,因为他们之前听过假警报。
4. The boy's lie ended up endangering not only himself but also the entire village.
男孩的谎言最终不仅危及了他自己,还危及了整个村庄。
5. The moral of the story is that honesty is always the best policy, even in the face of danger.
这个故事的寓意是,诚实始终是最好的策略,即使面临危险也是如此。
到此,以上就是小编对于terror attack的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于terror attack的1点解答对大家有用。