? 恭喜恭喜恭喜perch你啊perch,恭喜恭喜恭喜你?
最近刚过了对中国人来说最重要的节日之一:农历新年!
有没有被老外问过一堆关于年夜饭的问题
明明知道为什么,却不知道该如何讲解?
来看看该怎么用英文解释这些我们习以为常的习俗吧!
1. 鱼
菜桌上绝对会有的一道菜,因为「鱼」跟年年有余的「余」同音,「余」的英文是 surplus 、 abundance,所以可以这么解释:
The character fish has the same sound as the word “abundance,” so by eating the fish, it means it’ll bring you a year of abundance.
我们好像习惯讲 fish,常常忽略每一种鱼也都有自己的英文单字,来学一些鱼的名字吧!
鲑鱼:salmon
草鱼:grass carp
鲈鱼:perch
带鱼:ribbonfish
鳗鱼:eel
石斑鱼:grouper
2. 饺子
因为饺子与古时候中国用的金元宝外型相似,所以水饺象征着富裕。
The shape of dumplings resembles ancient Chinese gold, so having dumplings on Chinese New Year symbolizes taking in wealth.
同时包饺子还是个阖家欢乐的活动,从擀饺子皮到比谁包的饺子最好的过程都很适合动员全家。
Plus making dumplings with the whole family is also a very fun activity to do, from making the dough to competing who makes the best dumplings, are all very entertaining.
来学学水饺各种内馅的英文吧!
内馅:stuffing
韭菜:leek
大白菜:cabbage
猪肉:pork
玉米:corn
芹菜:celery
鲜虾:shrimp
青葱:scallion
3. 年糕
年糕的「糕」与步步高升的「高」同音。
The Chinese word for sticky rice cake is a homonym for the word “year” and “high,” so this cake symbolizes an increased prosperity for the year.
4. 汤圆
「汤圆」音近「团圆」,是我们在许多节日里都会吃的食物。
The sweet round dumplings in Chinese sounds like “get together” in Chinese, it’s something we eat during a lot of family reunion holidays, and it’s also a must-have-dish in the weddings in Taiwan.
还有许多小吃,翻译成英文也都是归类在 dumpling 家族里。
韭菜盒:fried leek dumplings
粽子:rice dumplings
蒸饺:steamed dumplings
汤包:soup dumplings
饺子:dumplings
5. 发菜
「发菜」音似「发财」。
The thin, black hair-like algae has the same sound as “get rich,” so this dish stands for prosperity.
看完这篇应该有发现,我们的很多习俗都是为了可以为自己还有家人招来财富跟好运吧。这时就可以跟你的朋友开玩笑说 We’re all about the money and good luck!