《人民的名义》在流媒体平台上的表现也非常不俗。
截止上周四中午,腾讯上前两集的观看量就达到combating了1970万,爱奇艺上也达到了1200万。
目前这部剧在豆瓣的评分是8.8分,其中有60.9%的人给了5星。
《人民的名义》正一跃成为当下的荧屏爆款,该剧汇集了40多位老戏骨同台演出,互飙演技展现官场百态,播出后受到观众广泛好评和追捧。在同学们追剧的同时,特意整理了一些反腐话题的相关英文表达,一起来学习一下吧。
腐败
corruption
腐败(corruption)是描述国家工作人员以权谋私、贪污受贿、生活腐化等的统称。
它有多种形式,包括:
贿赂(bribery)
勒索(extortion)
任人唯亲(cronyism)
裙带关系(nepotism)
庇护(patronage)
以权谋私(influence peddling)
贪污(graft)
In the Name of Peopleshows a deep reflection on the fight against corruption, such as the complicated relationship between combating corruption and fostering economic development as well as the traditional code of conduct.
《人民的名义》展现了对打击腐败的深刻思考,比如惩治腐败现象和推动经济发展以及人情世故之间的复杂关系。
反贪剧
anti-graft drama
In the Name of Peopleis just the first of five anti-graft dramas the Procuratorate's broadcast department has been producing. The center received instructions in 2015 from the Central Commission for Discipline Inspection, to produce more corruption-themed films and dramas.
《人民的名义》只是最高人民检察院影视中心出品的5部反贪剧之一。2015年中央纪律检查委员会要求该中心制作更多反腐题材的影视剧。
贪官
corrupt official
这部戏中,最令人惊艳的表演之一就是侯勇饰演的贪官赵德汉,这位老戏骨用神演技还原了“小官巨贪”的嘴脸。
他住着破房子,吃着炸酱面,骑着自行车上下班,却买了一栋房子来藏钱。
It has become a pattern for corrupt officials to send their family members overseas.
腐败官员将家人送往海外已经成为他们的惯用手段。
行贿受贿
bribery
剧中,京州市副市长丁义珍就是一个既行贿又受贿的主。他掌管光明峰项目,从投资商手里拿贿赂,再向国家部委专管项目审批的赵德汉行贿。
向某人行贿,可以用bribe的动词形式,bribe sb to do sthcombating;或名词形式offer/pay/give bribes to sb。
Bribe是可数名词,a bribe指一笔贿赂,bribes是多笔贿赂。
受贿可以用take/accept/receive bribes,或被动形式be bribed来表示。
廉洁
clean
除了贪官污吏,剧中也刻画了一位为人清廉,为人为民的老干部陈岩石。
潜逃
abscond
电视剧一开始就是一场惊心动魄的贪官潜逃的大戏。
狡猾的丁义珍受“高人”指点,展现了高超的反侦察能力,竟然在检察院反贪局的眼皮底下溜走。
丁义珍的这种行为用英文表达就是abscond,指为躲避债务、罪责、法律制裁等而潜逃,为逍遥法外而逃亡,逃匿。
此外,flee、escape、run away都可以表示逃跑。
红色通缉令
Interpol red notice
丁义珍乘飞机逃往美国后,警察厅祁厅长亡羊补牢,让检察院准备丁义珍的犯罪资料,发红色通缉令。
红色通缉令,即红色通报,相当于国际逮捕令(international arrest warrant),由经办国国际刑警中心局和国际刑警组织共同签发,是对所通缉的人员实施拘捕并进行引渡(extradition)的通报。
红色通缉令的英文是Interpol red notice,简称red notice。Interpol即the International Criminal Police Organization,国际刑警组织。
中国官方在2015年4月22日公布了一份涉及100名外逃国家工作人员和重要腐败案件涉案人的“红色通缉令”。
Since China launched a campaign to hunt down fugitives implicated in duty-related crimes in October 2014, 164 suspects, including 27 listed in an Interpol red notice, have been repatriated or persuaded to return to China from 37 countries and regions.
自2014年10月开展职务犯罪国际追逃追赃专项行动以来,我国已从37个国家和地区遣返、劝返外逃职务犯罪嫌疑人164人,其中包括“百名红通人员”中的27人。
片中,丁义珍逃往美国,让领导们非常头疼,因为中国和美国没有签引渡条约(the two countries have no extradition agreement)。
双规
subject to questioning at an appointed time and place
在讨论如何处理丁义珍的会议上,几位领导各怀心事,发生了分歧。
市委书记李达康和公安厅厅长祁同伟主张“规起来”。
检察院反贪局局长陈海主张“拘起来”,最后高书记请示了省委书记后也决定“拘起来”。
“规起来”,就是双规,即规定时间,规定地点,交代问题,这是党内对党员是否违纪的调查。
用英语表达就是:subject someone to questioning at an appointed time and place
或者:someone is under investigation at appointed duration and place
“拘起来”,则是拘捕,走的是司法程序,说明这位官员已有违法证据,等待审判。
被拘捕就是being arrested and jailed.
“腐败”的更多相关词汇
1、rot
n.腐烂,腐朽 ;vt.& vi.(使)腐烂,(使)腐朽
该词在2004年考研阅读Text2中出现过:
the rot sets in when we lost that important customer in American.
我们失去了美国那家重要客户后。情况变得越来越糟。
How can we stop the rot in our society? Don't talk rot!
我们怎样才能制止社会的腐败呢combating?不要胡说。
2、corrupt
adj.堕落的,道德败坏的;贪污的,腐败的;腐烂的;(文献等)错误百出的
vt.使腐败;使堕落;使腐烂
vi.堕落;腐化;腐烂
该词分别在1997年考研阅读Text 4以及1999年考研阅读Text 5中出现:
Heaven is above all yet:there sits a judge that no king can corrupt.
苍天高于所有的人:那里坐着一位法官,任何国王都无法贿赂。
Democracy substitutes election by the incompetent many for appointment by the corrupt few.
民主政治以无能的多数进行的选择代替腐败的少数作出的委任。
corrupt 即cor+rupt,cor是“一起”的意思,rupt为词根“打破”,“全部被糖衣炮弹打破了”。同根词:bankrupt→bank银行+rupt→破产的;interrupt→inter+rupt→打断。还有其他“破”——
erupt 火山爆发是向外破,
interrupt 打搅是在中间破,
corrupt 腐败是combating你破我也破,
abrupt 唐突把气氛打破。
3、embezzlement
n.盗用,挪用; 贪污; 侵吞公款; 侵占
【例句】
We have never had a problem with embezzlement at this bank.
我们这家银行从没发生过贪污案件。
4、bad
adj.坏的,不好的;严重的,不舒服的;低劣的,有害的;腐败的;严重的
n.坏人,坏事
adv.不好地,非常地
5、graft
vi. 移植;嫁接;贪污
vt. 移植;嫁接;贪污
n. 移植;嫁接;渎职
n. (非正式)脚踏实地地埋头苦干
【例句】
I am having a skin graft on my arm soon.
我很快就要做手臂的植皮手术了。
相关词组拓展
economic crimes 经济犯罪
embezzle public funds 挪用公款
anti embezzlement 反舞弊
combat corruption 惩治腐败
financial corruption 金融腐败
anti-corruption反腐败
academic corruption 学术腐败 ; 学术失范
crime of corruption贪污罪;腐化罪
fighting corruption对抗贪污;打击贪污
anti-graft investigation 反腐调查
anti-graft regulations 反贪污法规
anti-graft 反腐败 ; 反贪污
(内容源于网络,版权归原作者所有)
(本文内容来源于网络,版权归原作者所有)
▼ ▼▼
女性健康小常识
ID:aicheez
女子保健养生、美容养颜、养性修心、品质生活知识分享。健康、漂亮、智慧女性好帮手!