大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于suffer的用法的翻译问题,于是小编就整理了3个相关介绍suffer的用法的解答,让我们一起看看吧。
suffer和suffering的区别?
suffer:
1.做不及物动词,不加宾语,译为受苦。
She suffered greatly as a child.她童年深受苦难。
2.做及物动词,译为忍受。 He could not suffer criticism. 他不能忍受别人批评他。
suffer from:
1.患(某种病); 受(某种病痛)折磨You must have suffered from a cold. 你一定是感冒了。
2.因…而受罚〔苦, 损〕Sometimes I still suffer from these weaknesses.有时我还是在吃这些弱点的苦头。
suffer什么时候有被动语态?
suffer 一般不能用于被动语态,这是该单词固有的特定用法。
suffer sth 或者 suffer from sth 是其比较固定的搭配。
但是的确不能说成:sth be suffered (from)...
因为被动语态的固定结构是 :主语+be +过去分词
完整句子应该是He suffered many humiliation by somebody.然后那个某些人是不重要的,所以用被动语态可以省略某人.
如果你用He suffered many humiliation也是可以,.要说成He suffered many humiliation from his father或者指名道姓一个人或一群人的,强调后者.
suffer和suffer from的区别,具体些?
Suffer和suffer from都可以表示“遭受、承受、遭受伤害、痛苦”,但它们在使用时有些微妙的区别:
1. Suffer通常用于描述某种不可避免的痛苦或困境,强调的是痛苦的客观存在,而不涉及到造成痛苦的原因。例如:“他在战争中 suffer 了很多。”
2. Suffer from则强调的是造成痛苦的原因,通常后面跟着一个名词或动词的ing形式,表示受到某种疾病、伤害或不幸的影响。例如:“她 suffer from 抑郁症。”
3. Suffer from也可以用于描述某种不良的情况或状态,例如:“这个城市 suffer from 污染问题。”
总之,suffer和suffer from都可以用来描述痛苦或困境,但它们的使用情境略有不同。在使用时,需要根据具体语境和含义来选择合适的词语。
suffer和suffer from区别是意思不同、用法不同、侧重点不同。
1.意思不同
suffer意思:vt. 遭受;忍受;容忍,宽恕,听任;允许,准许。suffer from意思:遭受; 因 ... 而蒙受损害。
2.用法不同
suffer用法:用作及物动词时,常接表示不吉利的名词(如痛苦、失败、惩罚等)作宾语。作“忍受,承受”解时,一般用于否定句或疑问句。suffer from用法:只用作宾补动词,接动词不定式充当宾语补足语,用于被动结构。
3.侧重点不同
suffer侧重于用在以人做主语的肯定句。suffer from侧重于用在以物为主语的肯定句。
到此,以上就是小编对于suffer的用法的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于suffer的用法的3点解答对大家有用。