大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于挤压英文的翻译问题,于是小编就整理了3个相关介绍挤压英文的解答,让我们一起看看吧。
squeeze 和extrude的区别?
它们在不同的语境中有不同的含义。
一般来说,"squeeze"表示挤压或压榨的意思,可以用来描述通过施加压力使物体变形或从中挤出液体。
而"extrude"则表示挤出或挤压的意思,"Squeeze"和"extrude"都是英语动词,它们在某些情况下可以有相似的意思,通常用于描述将物质从一个孔或管道中挤出来形成连续的形状。
但在其他情况下有一些区别。
"Squeeze"的意思是挤压或压榨。它可以指用手或其他物体施加压力,这两个词在具体使用时还需要根据语境进行理解和区分。
squeeze和extrude都是动词,但它们的含义不同。
Squeeze是指从两面或多面施加压力来压紧、压碎或压出水来。
Extrude则是一种制造过程,其中一块材料被推或拉过模具以创建形状的棒、轨道或管道 。
extrude意思是挤出,压出;使突出;逐出拉伸或挤出。不同翻译,可能不太一样。意思是,由一个剖面加高到一个物体。
squeeze意为“挤;紧握”,多指从两面或多面施加压力来压紧、压碎或压出水
含press的单词?
express,Press= press, 表示挤压 pressing a 急迫的(press+ing) pressure n 压力(press+ure) compress v 压缩,缩短(com全部+press全部压到一起) compressible a 可压缩的(com+press+ible)
pressurepressionstress的区别?
Pressure、pression和stress都是英语中表示“压力”的词汇,它们的用法和含义略有不同,具体如下:
1. Pressure:表示外部物体对物体表面施加的力,通常用帕斯卡、巴等单位进行计量,是一种物理量。例如:气压、水压等。
2. Pression:与pressure基本相同,表示外部物体对物体表面施加的力,但在英语中较为罕见,通常用于一些特殊的学术场合。例如:弹性模量、压缩模量等。
3. Stress:表示物体内部产生的力,即物体内部分子间相互作用力的大小,通常用牛顿每平方米(N/m²)等单位进行计量,是一种物理量。同时,stress还可以用于表示心理上的压力、紧张、焦虑等。例如:工作压力、考试压力等。
综上所述,pressure、pression和stress都有“压力”的意思,但在具体用法和含义上略有不同,需要根据上下文来理解。
Pressure(压强)、pression(压力)和stress(应力)是三个不同的概念,尽管它们都与物理力学有关,但它们的含义和用法略有不同。
1. 压强(Pressure):压强是指单位面积上的力的大小,通常用于描述气体或液体对容器壁的压力。其公式为P = F/A,其中P为压强,F为作用在面积上的力,A为面积。
2. 压力(Pression):压力是指物体受到的力的大小,通常用于描述物体的变形和形变。它是单位面积上的力,其公式为p = F/A,其中p为单位面积上的力,F为作用在物体上的力,A为物体的面积。
3. 应力(Stress):应力是指物体内部的力分布状态,通常用于描述物体受力后的变形和形变。它是单位面积上的力,其公式为σ = F/A,其中σ为应力,F为作用在物体上的力,A为物体的受力面积。
到此,以上就是小编对于挤压英文的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于挤压英文的3点解答对大家有用。