大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于英语笔译的翻译问题,于是小编就整理了4个相关介绍英语笔译的解答,让我们一起看看吧。
什么是笔译?
笔译也就是笔头翻译,用文字进行语言之间的转换。
笔译考试包括CATTI、NAETI等,通过NAETI可分别获初级、中级、高级笔译证书;CATTI则分为一级、二级、三级笔译考试。
笔译考试报名采取网上报名方式进行。报考者登录相关地方考试网站,认真阅读有关文件,了解有关政策规定和注意事项等内容,然后根据本人的实际情况选择级别进行报名。
笔译考什么?
笔译考笔译综合能力和笔译实务两科。
1、笔译综合能力:单选,单词替换,选项改错,阅读理解,完形填空。上午综合全是选择题,词类辨析,词汇替换,修改语法错误。一共100个选择题,每题一分。
2、笔译实务:英汉汉英各两篇。下午笔译实务,一篇600字左右的英译汉,一篇400字左右的汉译英。侧重不一定,不过今年五月份的英译汉是一篇类似于新闻报道一样的文章,汉译英有点类似于政府工作报告。
英语口译和笔译的区别?
区别:
1 难度不同:
说到口译与笔译的难度,首先应明白其发展背景是不同的,笔译是在口译的基础上发展起来的,之后笔译发展比较迅速。笔译与口译存在着不同的标准、模式,尤其是近几年口译标准相继出现,丰富了口译标准。
2 要求不同:
在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。
口译因为是现场工作,压力较大,而笔译相对而言要求的准确性较高。所以,口译与笔译对译员的要求不是太相同。
3 形式不同:
笔译形式笔译是通过笔头,即书面或文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段,其任务是在不同语言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。
口译形式:口译就其工作方式而言一般可分为即席翻译(consecutive interpretation)和同声传译(simultaneous interpretation)两大类。讲话人说完一句话、一段话甚至一整篇后,由译员在现场立即译给听众的口译方式就叫做即席翻译,也称交替传译或连续翻译。讲话的时间可以
英语笔译考研科目及总分?
英语笔译考研科目为思想政治理论.翻译硕士英语.英语翻译基础汉语写作与百科知识。思想政治理论满分为100分翻译硕士英语满分零一百分,英语翻译基础满分150分,汉语写作几百个字时满分150分。
到此,以上就是小编对于英语笔译的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于英语笔译的4点解答对大家有用。