大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于熟能生巧英语的翻译问题,于是小编就整理了3个相关介绍熟能生巧英语的解答,让我们一起看看吧。
熟能生巧用英语怎么说?
Skill comes of practice/practice makes perfect.
扩展:
熟能生巧,汉语成语,拼音是shú néng shēng qiǎo,意思是熟练了就能产生巧办法,好办法。出自《镜花缘》。《镜花缘》第三十回:“唐敖道:‘九公不必谈了。俗话说的熟能生巧。”陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。
示例:
要想掌握技术,只有勤学苦练,才能熟能生巧。
这位老爷爷练了很久了,熟能生巧,一会儿就完成了高难度的动作 。
奶奶经常说熟能生巧,果不其然,我从不会做菜到做菜难吃,一遍遍的尝试,我终于做出了美味佳肴。
skilled和skillful有什么区别?
一、意思不同
“skilled”意思是:adj. 熟练的;有技能的;需要技能的
“skillful”意思是:adj. 熟练的;巧妙的
二、用法不同
1、skilled:多用于强调技术上的熟练,表示熟能生巧。
例句:New industries demanded skilled labour not available locally.
译文:新兴产业需要熟练技术工人,而当地没有。
2、skillful:通常用于表示灵活、精明。
例句:If you have Skillful English language, it mean, you can learn many things.
译文:如果你有熟练的英语,它的意思是,你可以学到很多东西。
skilled和skillful在意思上是相同的,都可以表示“熟练的,有技能的”,但skilled更常用于描述技能层面的表现,如说一个工人非常 skilled,说明他的工作技术非常娴熟;而skillful更常用于形容人的技能与天赋,如说一个运动员很 skillful,说明他很有天赋、技术非常高超。
总的来说,两者很相似,用法上也比较灵活,在不同的语境下可以交替使用。
skilled和skillful意思相同,都是指具有技能和熟练掌握某种技能的人。
但在用法上,skilled通常被用作形容词,表述某人具有专业技能或熟练的手艺,例如A is a skilled craftsman (A是一个熟练的工匠)。
而skillful不仅可以用作形容词,还可作为副词使用,表示某人做事熟练、有技巧和技能,例如B performs skillfully on the stage(B在舞台上表演得非常熟练和有技巧)。
因此,虽然两个词意思相同,但根据上下文不同,使用的词汇也不同。
it comes to咋用?
1.He says when it comes to trade, the stakes are high.他说当涉及到贸易时,风险是特别大的。
2.But when it comes to business data, the need to travel back and forth in time is absolutely essential.但是当涉及到业务数据,穿越时间旅行的能力非常重要。
到此,以上就是小编对于熟能生巧英语的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于熟能生巧英语的3点解答对大家有用。