大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于纠纷英文的翻译问题,于是小编就整理了3个相关介绍纠纷英文的解答,让我们一起看看吧。
dispute副词?
dispute不是副词,
dispute,英语单词,名词、动词,作名词时意为“辩论;争吵;意见不同”,作动词时意为“ 辩论;对……进行质疑;争夺;抵抗(进攻)”。
外文名
dispute
英式音标
dɪˈspju:t
美式音标
dɪˈspjut
词性
名词、动词
短语搭配
labor dispute 劳资纠纷 ; 劳动争议 ; 劳动纠纷 ; 劳资矛盾
trade dispute 劳资纠纷 ; 劳资争议 ; [贸易] 商务争议 ; 贸易争端
maritime dispute 海事争议
succession dispute 继承纠纷
international dispute 国际争端 ; 国际纠纷 ; 国际争端英语
tax dispute [税收] 税收争议
online dispute 网上纠纷 ; 网上争议 ; 在线纠纷
Domestic Dispute 家庭纠纷
Medicine dispute 医疗纠纷
例句:
用作动词 (v.)
The couple disputed where to spend the holiday.夫妻俩为上哪儿度假而发生争论。
用作名词 (n.)
The dispute was settled last week.争端在上周解决了。
英语中settle和solve这两个解决有什么不同?
一、指代不同
1、solve:解决,处理。
2、settle:解决(分歧、纠纷等)。
二、用法不同
1、solve:solve的基本意思是“解决”,指为有一定难度的问题寻求满意的答复或解法,从而使这一问题得到解决。solve多用作及物动词,后接问题、困难等名词或代词作宾语。可用于被动结构。
2、settle:settle的基本意思是“安”。可指“安放”“安置”“安家”,即使某人〔事〕处于稳定、有序、长期的位置或某个稳定、清闲的环境中,也可指“安定”“安抚”“安静”,即长期压在心头的烦恼或起伏不定的事物得到安定。
三、侧重点不同
1、solve:solve是及物动词,直接加宾语。
2、settle:settle是不及物动词,需用down。
settle是安定的意思一般与down连用解决这个意思应该是引申的solve本意是解决与to连用
settle 是不及物动词.意思译为“解决”侧重于解决分歧、纠纷、争端、
settle 是不及物动词.意思译为“解决”侧重于解决分歧、纠纷、争端、争论.
例:it's time you settled your differences with your father.现在你该解决和你父亲的分歧了.
solve是及物动词.意思译为“解决”侧重于解决问题、难题、迷题.
例:attempts are being made to solve the problem of waste disposal.正在想办法解决废物处理问题.
Football,是橄榄球还是足球?
1、使用地区不同。
通常美国人表示“足球”用soccer,而英国人表示“足球”用football。
例句:
Mike coaches basketball and soccer.
迈克执教篮球和足球。
When they get together, all they talk about is football.
他们在一起时,谈论的都是足球。
2、football有“橄榄球”的含义,而soccer没有这个含义。
通常在美国,football是指“橄榄球”,而在英国,人们认为“足球”既可以是football,也可以是soccer。不过英国人常用football表示足球。英国人表示“橄榄球”,通常说American football或Rugby。
3、football可表示屡起争议的问题,而soccer没有这个含义。
football有“屡起争议的问题,被踢来踢去的难题”的意思,其常与形容词连用,而soccer只能表示“足球”。
例句如下:
Health care should not become a political football.
保健问题不应该成为被踢来踢去的政治皮球。
到此,以上就是小编对于纠纷英文的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于纠纷英文的3点解答对大家有用。