大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于放鸽子英文的翻译问题,于是小编就整理了1个相关介绍放鸽子英文的解答,让我们一起看看吧。
(图片来源网络,侵删)
放鸽子是啥意思?
放鸽子原意是指放飞和平鸽,但网络上延伸出了爽约,失约的意思,当一个人没有遵循承诺赴约时,就可以说他放我鸽子,后来还延伸出了欺骗,不守信的意思。放鸽子一词源自旧上海的“白鸽票”,有去无回,中奖率极低。
“放鸽子”,原指放飞白鸽(release white doves),象征和平,后用来比喻“定下了约会却不赴约(to intentionally fail to meet someone when you said you would)”,带有欺骗的含义,与英文短语stand somebody up意思相近。
放鸽子是指立下约定却不赴约的不守诚信的行为,通常表示欺骗、失约、违约、不信守承诺等行为。
原本放鸽子是放飞白鸽,象征和平。后来网络出现了不遵守诺言的引申义。
到此,以上就是小编对于放鸽子英文的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于放鸽子英文的1点解答对大家有用。