大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于there is a place for us的翻译问题,于是小编就整理了2个相关介绍there is a place for us的解答,让我们一起看看吧。
space与place的区别?
1.place指某人或某物所占的特定的空间,是可数名词。
eg.Wemustfindaplaceforthisnewpicture.我们必须找到空地方挂这幅画。1.room指为某一目的所需的空间,侧重大小,尺寸等,是不可数名词。
eg.Thereislittleroomonthebus.公交车上几乎没有空了。
3.space指(个人)空间,太空时是不可数名词。
eg.Youhavetogiveteenagersplentyofspace.必须给青少年充足的个人空间。
指空地,余地,间隔时,可以做可数名词,也可以做不可数名词。
eg.Pleasesaveaspaceformeinthequeue.请在排队中给我留下个位子。
(可数)Putasmuchspaceaspossiblebetweenthelines.尽量拉开各行间的距离。(不可数)
space是抽象概念,指抽象意义上的空间,基本意思是“空间,距离”,引申还可以表示“范围,处所,场所空位,空地”,指有的,未被占据的地方,其前一般不用冠词,如:I only have a small working space. place常译为地点,表示具体的地点,场所,是可数名词,常用的短语有take one's place. in place.
place后用什么介词?
1. 表示“地方”,后接不及物动词的不定式作定语时,可以不用介词。如:
He has no place to live (in). 他没有地方住。
There is no place to go (to). 没有地方去。
由于以上原因,后接定语从句时,有时也可将关系副词 where改为 that 或省略,或将其后有关介词省略。如:
This is the place (where) we met yesterday. 这就是我们昨天碰头的'地方。
He talked to me about all the places she had been (to). 他给我谈起了她去过的所有地方。
但若不是 place 而是其他名词,则不能省略其后必用的介词。
误:He has no room to live.(应在live后加in)
误:There is no room to sleep.(应在sleep后加in)
2. 比较 in place of 和 take the place of:两者均可以表示“代替”,前者为介词短语,而后者为动词短语。如:
Who is here in place of the manager? 谁在这里代理经理?
Who will take the place of the manager? 谁将代替经理?
3. 比较 take place 和 take the place of:前者意为“发生”(不及物,不能跟有宾语,也不能有被动语态),后者意为“代替”。如:
Great changes have taken place in my hometown since 1978. 1978 年以来我的家乡发生了巨大的变化。
The helicopter may take the place of the car some day. 也许有一天直升飞机会取代汽车。
到此,以上就是小编对于there is a place for us的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于there is a place for us的2点解答对大家有用。