大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于undertake的翻译问题,于是小编就整理了2个相关介绍undertake的解答,让我们一起看看吧。
undertake的意思?
undertakeKK: []dj: []vt.
1. 试图;着手做;进行,从事We undertook a trip to the west.我们到西部作了一次旅行。
2. 承担,接受The work was undertaken by members of the committee.此项工作由委员会成员承担。
3. 同意;答应;保证[Y][+to-v][+(that)]I can not undertake that you will make a profit.我不能担保你会获利。
undertake和promise和commit和assume的区别求解?
"ertake"、"promise"、"commit"和"assume"是几个英语动词,它们在含义和用法上有一些区别:
1. undertake:指承担、承诺或负责完成某项任务、工作或责任。"undertake"强调主动承担并负责完成某事,表示自愿或义务性地接受任务或责任。例如,"undertake a project"(承担一个项目)。
2. promise:指许诺、承诺或保证给予某人或完成某事。"promise"强调许下诺言、保证或答应作出某种承诺。例如,"promise to help"(答应帮助)。
3. commit:指承诺、献身或投入某项行动,通常涉及承担责任、参与事务或行动的决心。"commit"强调将自己的时间、精力或资源投入到某项行动中,并表达决心和坚定的立场。例如,"commit to a cause"(致力于一个事业)。
4. assume:指承担、假设、认为或接受某种职责、身份或情况。"assume"强调在缺乏明确证据或信息的情况下,假设或承担某种责任或身份。例如,"assume responsibility"(承担责任)。
这些动词的区别主要体现在语义上,表示的动作或态度略有不同。选用哪个动词取决于具体语境和要表达的含义。
1. 区别2. undertake, promise, commit, assume这四个词在意义上有一定的重叠,但在用法和语境上有所不同。
- undertake:表示承担或接受某项任务、责任或义务,通常指自愿或被要求承担某项工作或责任。
- promise:表示承诺或许诺,通常指自愿或正式地表示将要做某事或履行某种承诺。
- commit:表示承诺或投入,通常指自愿或正式地表示将要全力以赴或投入精力、时间、资源等去做某事。
- assume:表示假设或认为,通常指在没有确凿证据的情况下,根据某些信息或推理推断出某种结论。
3. - 除了上述的区别,这四个词还有一些其他的用法和含义。
例如,undertake还可以表示开始或进行某项活动或工作;promise还可以表示给予希望或保证;commit还可以表示犯罪或犯错;assume还可以表示承担某种角色或身份。
- 在实际应用中,根据具体语境和需要选择合适的词语使用,以准确表达自己的意思。
到此,以上就是小编对于undertake的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于undertake的2点解答对大家有用。