大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于代价英文的翻译问题,于是小编就整理了3个相关介绍代价英文的解答,让我们一起看看吧。
Peacewarfound是什么意思?
英[piːswɔː(r)faʊnd] 美[piːswɔːrfaʊnd]
1、解析:意为寻找和平的战争,用来讽刺战争的残酷和发动战争的人的残忍。
2、释义:和平战争发现。
3、语法:peace的基本意思是“和平”“和平时期”,也可表示“治安”“社会安定”,当指人的心情或抽象事物时,还可表示“安心”“平静”“安静”。
4、例句:Peace and war exist cheek by jowl in the world today。当今世界存在着战争与和平这对孪生兄弟。扩展资料同根词组:avoidwar1、读音:英[əˈvɔɪdwɔː(r)] 美[əˈvɔɪdwɔːr] 2、释义:避免战争。3、语法:avoid的基本意思是避开不希望发生的、不愿忍受的或不想遇上的事情。引申可表示“预防”或“防止”发生某事物。4、例句:The government wanted to avoid war at all costs。政府拟不惜一切代价避免战争。
saddle是什么意思?
saddle的中文意思、音标、例句及语法
单词音标
英语音标:[ˈsæd(ə)l]
美语音标:[ˈsædl]
中文翻译
n.鞍;车座;山脊;当权
vt.装以马鞍;使负担
vi.装马鞍
单词例句
用作名词 (n.)
The jockey vaulted into the saddle . 骑士一跃而跨坐鞍上。
The bicycle saddle is too high for this child. 这辆自行车车座对这孩子来说太高了。
He is determined to stay in the saddle at all cost. 他打定主意要不惜一切代价继续掌权。
My brother as a manager was in the saddle again. 我兄弟又当上了经理。
用作及物动词 (vt.)
I had to saddle for him the first few times. 头几次我得替他套马鞍。
Don't saddle me with taking care of the children. 别叫我干带孩子这种苦差事。
Don't try to saddle your dirty work on me! 休想把你那份脏活甩给我干!
用作不及物动词 (vi.)
He saddled up his horse and rode away. 他给马装上鞍子便骑马离去了。
语法用法
v.(动词)
saddle用作名词的意思是“鞍子”或类似鞍子的鞍状物,转化为动词意为“套上马鞍”,引申可表示“使(某人)负担”责任、债务等,既可指别人强加于自己的负担,也可指由于自己的过错而造成的负担。www.yinbiao5.com/19-4210.html
saddle一般用作及物动词,常接动物作宾语。表示“使(某人)负担”责任、债务时,常与介词with连用。
take与cost有什么区别?
"take"和"cost"都可以用来表示需要花费时间、金钱或其他资源的行为或过程。尽管它们有时可以互换使用,但它们之间还是存在一些微妙的差别。以下是这两个词的一些区别:
1. 主语不同:"take"通常表示某个动作或过程需要多长时间,主语通常是动作的执行者,如人、事物或组织。例如:“It takes me 30 minutes to commute to work every day.”(我每天上下班通勤需要花费30分钟。)
"cost"则表示某个物品或服务需要花费多少资源,主语通常是物品或服务。例如:“This car costs $20,000.”(这辆车价值2万美元。)
2. 是否包含被动含义:"cost"常常用于被动语态,表示某物“被花费”的时间、金钱等。例如:“Much time and money has been cost by the project.”(这个项目花费了大量的时间和金钱。)
"take"虽然也可以用于被动语态,但其表示花费资源的含义在主动语态中更常见。例如:“It takes a lot of effort to learn a new language.”(学习一门新语言需要很大的努力。)
3. 强调的角度不同:"take"通常强调所需资源的数量或程度,而"cost"更注重强调资源的消耗或花费。例如:“Learning a new language takes a lot of time and effort.”(学习一门新语言需要花费大量时间和精力。)这句话强调的是时间和努力这两项资源的投入。相比之下,“Learning a new language costs a lot of time and effort.”这句话强调的则是时间和努力这两项资源被消耗的情况。
当然,这些区别并不是绝对的,具体用法取决于上下文语境。在实际应用中,您可以根据想要强调的内容和语境来选择使用"take"还是"cost"。
到此,以上就是小编对于代价英文的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于代价英文的3点解答对大家有用。