大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于keep up的翻译问题,于是小编就整理了3个相关介绍keep up的解答,让我们一起看看吧。
keep up和to keep up的区别?
使用状态不同。keep up和to keep up的区别是使用状态不同。Kep up是属于正常态用语。To keepUP主要是不正常态或者是不确定的状态,是所使用的。
keep up高阶词典用法?
"keep up"是一个常见的短语,有多种用法。它可以表示继续做某事,保持某种状态或水平。例如,你可以说"keep up the good work"来鼓励某人继续做得好。
它还可以表示跟上某人或某事的步伐,例如"keep up with the latest news"表示跟上最新的消息。
此外,"keep up"还可以表示维持某种联系或关系,例如"keep up with old friends"表示与老朋友保持联系。总之,"keep up"是一个多功能的短语,可以根据上下文来理解其具体含义。
keep up
保持, 坚持;跟上;承诺按期付款或做
网络释义
继续 ; 不落后 ; 保持 ; 不低落 ; 坚持 ; 维持
更多
双语例句
She had much ado to keep up with him.
她为了赶上他费了好大劲儿。
牛津词典
Do you intend to keep up this childish prattle?
你还想继续这种幼稚可笑的闲扯吗?
牛津词典
It was almost impossible to keep upwith him.
要赶上他几乎是不可能的。
keep up with典故?
Keepingup with the Joneses是一个有一百多岁的美国英语成语,意思是“赶时髦,比阔气”。
1913年,在纽约市有一个23岁的年轻人叫亚瑟·毛蒙德(Arthur Momand)。当时,毛蒙德一周能赚125美元。那可是一大笔钱。于是,他和妻子就搬出纽约的单元房,来到纽约的富人街生活。他看到邻居们每天都在骑马,他也要骑马。他看到一些富人家有佣人,他也请了佣人。不仅如此,他还在家开派对,请邻居们来吃,来喝,来玩。
实际上他是在炫富。他在进行一场无休无止的竞争。那场竞争持续到他钱财耗尽,再也支付不起富人的生活开支为止。结果,不久后,毛蒙德就退出了富人街,又重新拾起了他原来的创作行业。他以Arthur R. "Pop" Momand的署名,在报纸上发表系列连环漫画,漫画中的主人翁是琼斯(Jones)。在当时的纽约,琼斯是一个常见的人名。这一组连环画一发便是五年一直到1918才结束。他的连环画的其中一个主题就是Keeping up with the Joneses。
由于他的漫画深受大家的喜爱,而且Keeping up with the Joneses一语道破了多数纽约富人的心机,于是这一表示“赶时髦,比阔气”的成语便很快地流传开来。这便是Keeping up with the Joneses这一成语的起源。
到此,以上就是小编对于keep up的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于keep up的3点解答对大家有用。