大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于合照英文的翻译问题,于是小编就整理了2个相关介绍合照英文的解答,让我们一起看看吧。
take photo 与 take photos的区别?
区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1、take photo:合影,拍摄照片。
2、take photos:拍照。
二、用法不同
1、take photo:基本意思是“拍照”。“给自己或别人照相”用take photo of sb,而have a photo taken只表示“请别人给自己照相”。
2、take photos:作动词时意思是“给某人或某事物拍照”,其后接副词可表示在照片上显出某种样子来。是及物动词,可接名词或代词作宾语,可用于被动结构。
三、侧重点不同
1、take photo:是照相的正确说法。
2、take photos:是口语化的引申说法。
wedding album什么意思?
wedding album
婚礼相册
双语对照
例句:
1.
Begin film will decorate the wedding album.
电影开始将装点婚礼相册。
2.
Bring out your wedding album after dinner and leaf through it together.
晚饭后拿出你们的结婚照一起一页一页地欣赏。
3.
In the worn wedding album the first picture of the bride and groom is blurred.
在那本破旧的婚礼相册里,第一张新娘和新郎的合照已经模糊不清了。
到此,以上就是小编对于合照英文的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于合照英文的2点解答对大家有用。