大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于involve的用法的翻译问题,于是小编就整理了2个相关介绍involve的用法的解答,让我们一起看看吧。
involve后面加动词是用doing吗?
1)作为及物动词, involve可以接名词作宾语,当然动名词也不例外. 但involve似乎一般并不直接接动词:迄今,本人未见到过involve doing ..,或者involve to do..这样的结构. 此外,involve一般用被动结构最多(也可用主动结构). be involved in st/doing st就是最典型的用法: He was involved in working out a plan. 他专心致志地制订计划。 All the children were involved in the school play. 所有的孩子都参加了学校排练的剧。 Don't involve other people in your trouble. 别把别人牵涉进你的麻烦中去。 2)只要你掌握了以下几个固定表达,相信就基本上掌握了这个词的用法:
是的。可以
Her daily life involved meeting lots of people.
她在日常生活中要接触很多人。
We have no positive evidence that she was involved.
我们没有确凿证据证明她参与其事。
She really didn't want to be involved in the whole family thing.
她真的不想卷入到家庭的俗事之中
interfere和involve的区别?
“interfere”和“involve”是两个不同意义的单词,它们之间存在明显的区别。
“interfere”意为干涉、妨碍,指的是对某个事情或某个人的活动进行干预或介入,通常是不受欢迎的或不必要的介入。例如,如果某人干涉了别人的私事,那么这种行为通常会被视为不合适或不礼貌。
而“involve”意为参与、包含,指的是积极参与某个活动或涉及某个事情中,通常是一种积极的参与。例如,如果某个人参与了一个社区活动,那么这种行为通常会被视为积极的贡献。
因此,“interfere”和“involve”在意义上是截然不同的。前者意味着不必要的干预,而后者则意味着积极的参与。
答题:1. 区别见interfere 和 involve 的区别在于它们的含义和使用方式不同。
2. Interfere意味着干涉、干预。
它指的是干扰他人的行动、计划或者进程,通常具有负面的意味。
而involve意味着涉及、包含。
它指的是涉及到某个活动、问题或者事情中,主动参与其中。
这两个词在含义上有明显的差异。
3. 需要注意的是,interfere更多指的是干涉、干扰他人的事情,而involve更多指的是主动参与、涉及到某个活动或问题中。
理解并正确运用这两个词对于进行准确的沟通和表达是非常重要的。
"interfere"和"involve"是两个不同的词,它们在意义和用法上有一些区别。
"interfere"是动词,意思是干涉、干预或干扰。它通常指在某个过程或活动中插手或干涉,对其产生影响。例如:"Don't interfere in their personal matters."(不要干涉他们的个人事务。)
"involve"也是动词,意思是涉及、包含或使参与其中。它通常指某个人或物体与某个活动、事件或情况有关联或参与其中。例如:"The project involves a lot of research and analysis."(这个项目涉及大量的研究和分析。)
总的来说,"interfere"强调对某个过程的干涉或干扰,而"involve"强调与某个活动、事件或情况的关联或参与。
到此,以上就是小编对于involve的用法的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于involve的用法的2点解答对大家有用。