大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于惠州翻译的翻译问题,于是小编就整理了2个相关介绍惠州翻译的解答,让我们一起看看吧。
(图片来源网络,侵删)
余尝寓居惠州嘉佑寺的尝是什么意思?
尝:曾经。
句子的意思是:我曾经借住在惠州的嘉祐寺。
原文参见北宋苏轼的《记游松风亭》:余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下,足力疲乏,思欲就林止息。
译文:我曾经借住在惠州的嘉佑寺,在松风亭附近散步,当感觉到脚力不堪疲乏时,就想到树林里休息。
为什么大湾区叫greaterbayarea?
大湾区全名叫粤港澳大湾区,由香港,澳门两个特别行政区和广东省广州l深圳(含深圳特别合作区),珠海,佛山,肇庆,惠州,东莞,中山,江门等九个城市(珠三角)组成,总面积5.6万平方公里,总人口7000多万人,是我国开放程度最高,经济活力最强的区域之一,在国家发展大局中具有重要战略地位,2018年4月2曰/经济学家,中国(深圳)综合开发研究院院长樊纲建议,将粤港澳大湾区的英文翻译为Guangdong~Kongkong~Macao Great Bay Area,简化为Great Bay Area,缩写GBA,也就是大湾区。
到此,以上就是小编对于惠州翻译的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于惠州翻译的2点解答对大家有用。