大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于よっこいしょ的翻译问题,于是小编就整理了3个相关介绍よっこいしょ的解答,让我们一起看看吧。
日语よし和よい有什么区别?
【よい】是个形容词,所以一般采用【~がよい】或者【よい~】的句式或接续方式,这里的【~】部分为体言,即名词代词之类,【~がよい】意思是“~是好的”,【よい~】意思是“好的~”。而【よし】,虽然来源于【よい】,但已经成了一个独立词,意思是“好的!”“可以的!”“OK!“,只用在口语中,对对方的意见作肯定时的表述。
よろしいでしょうか。这句话用在什么场合。要怎么用。?
这句话是日文敬语文型,意思是“行吗/可以吗?”用在较正式的场合,谈话对象通常是贵宾或长辈。日文敬语文型有对谈话对象带有尊敬之意。使用时通常会在这句话前面加其他词句,向对方询问关于某些事物的意见。例如:「これでよろしいでしょうか。」----请问这个可以吗?/请问这样行吗?
「コンピューターを使ってもよろしいでしょうか。」----可以使用电脑吗?
ように 和ような有什么区别呀?具体需要怎么用啊?希望高手教我.谢谢了?
ように后面接动词,ような后面接名词。
比如,
誰でもわかるように説明してください。
请阐述一下,以便任何人都能理解。
わかるような様子ですが、本当に理解できましたか?
好像听懂了的样子,但是真的理解了吗?
到此,以上就是小编对于よっこいしょ的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于よっこいしょ的3点解答对大家有用。