大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于relationship翻译的翻译问题,于是小编就整理了2个相关介绍relationship翻译的解答,让我们一起看看吧。
双向奔赴英文缩写?
ML或者TWL。
翻译时如果是指“双向奔赴的爱情”,可径行译为mutual love或two-way love(后者可能更直观一点)。 Mutual love isn’t about feelings only but about putting equal effort into relationships.
It means that you do not only love someone unconditionally without getting anything in return but when this person gives you the same – the feeling of being loved, cared, and respected.)
日前的网红名句:“不管是友情还是爱情,双向奔赴才有意义。”
可译为:As far as love or friendship is concerned, only two-way effort putting will make sense.
双向奔赴的英文是mutual love或者two-way love。但在具体的语境中,要灵活使用。
例句:A good relationship must be two-way, rather than unilateral consumption.一段好的感情,一定是双向奔赴的,而不是单方面的内耗。
可以根据自己实际需要,进行翻译。
中文:双向奔赴
英语翻译:Two way rush
双向奔赴是网络流行语,形容爱情中的两人互相爱慕,互相努力靠近。
中国台湾电视剧《想见你》引用了这段话并流行。
词语来源出自西蒙·波伏娃的《越洋情书》:我渴望能见你一面,但请你记得,我不会开口见你。
这不是因为我骄傲,你知道我在你面前毫无骄傲可言,而是因为,唯有你也想见我的时候,我们见面才有意义。
后来台剧《想见你》在剧中引用了这段话,于是“双向奔赴”这个词开始被广泛使用并流行。
维持友谊英语高级表达
简单精华句
Close friends fall out and become enemies because one has a big mouth.
说话毫无顾忌导致好朋友反目成仇。
One thing that hurts friendship most is mutual suspicion and mutual jealousy.
互相猜忌容易损伤友谊。
Many friends fall out due to economic entangling.
很多友谊告吹都是由于经济上纠缠不清。
实用延展句
1、It is very important to maintain friendship.
维持友谊是非常重要的事。
2、What are the taboos in making friends?
交友有哪些忌讳?
3、Do you think money is a very sensible topic between friends?
你觉不觉得钱是横在朋友之间一个非常敏感的话题?
4、No one can be an island.
任何人都不能作为孤岛存在。
5、Friendship is the crystal of friendly contacts.It usually reveals its importance at a critical juncture.
友谊是朋友之交的结晶,常常在关键时刻显示出其重要性。
6、So even long-time friendship, we should not deem it lightly.
所以即使是老朋友,我们也不可掉以轻心。
7、This will gradually erode friendship.
这会渐渐腐蚀友谊。
8、There should be a clear boundary considering properties.
就财产而言,必须有一个明确的界限。
到此,以上就是小编对于relationship翻译的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于relationship翻译的2点解答对大家有用。