大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于活版翻译的翻译问题,于是小编就整理了4个相关介绍活版翻译的解答,让我们一起看看吧。
及在古代的意思?
【古文中的意思】
1、应和;跟着唱。
荆轲和而歌。——《战国策·燕策》
翻译:荆轲跟着一块唱起了歌。
2、和谐;协调。
和,相应也。——《说文》
翻译:和,指和谐、协调。
3、和睦;融洽。
颜色愈和。——《史记·魏公子列传》
翻译:颜色更加的融洽。
4、暖和;和煦;晴和。
春和景明。——宋· 范仲淹《岳阳楼记》
翻译:春光和煦,风景鲜明艳丽。
5、指身体健康舒适。
和于身也。——《战国策·赵策》
翻译:身体健康舒适。
6、搀和,混和。
松脂蜡和纸灰。——宋· 沈括《梦溪笔谈·活板》
翻译:用松脂蜡和纸灰尘混和在一起。
扩展资料
【现代意思】
[ hé ]
1、平和;和缓:温~。柔~。~颜悦色。
2、和谐;和睦:~衷共济。弟兄不~。
3、结束战争或争执:讲~。媾~。军阀之间一会儿打,一会儿~,弄得百姓不得安生。
4、(下棋或赛球)不分胜负:~棋。~局。末了一盘~了。
5、姓。
6、连带:~盘托出。~衣而卧(不脱衣服睡觉)。
7、引进相关或比较的对象:他~大家讲他过去的经历。柜台正~我一样高。
8、表示联合;跟;与:工人~农民都是国家的主人。
9、加法运算中,一个数加上另一个数所得的数,如6+4=10中,10是和。也叫和数。
10、指日本:~服。
[ hè ]
1、和谐地跟着唱:曲高~寡。一唱百~。
2、依照别人诗词的题材和体裁做诗词:奉~一首。
[ huò ]
1、粉状或粒状物掺和在一起,或加水搅拌使成较稀的东西:~药。藕粉里~点儿糖。
2、用于洗东西换水的次数或一剂药煎的次数:衣裳已经洗了三~。二~药。
[ huó ]
在粉状物中加液体搅拌或揉弄使有黏性:~面。~泥。~点儿水泥把窟窿堵上。
[ hú ]
打麻将或斗纸牌时某一家的牌合乎规定的要求,取得胜利。
有奇字素无备者是什么句式?
倒装句。
文言文中的倒装句,有主谓倒装(如 甚矣汝之不惠!)、介词结构后置后置(如 公与之乘战于长勺)、定语后置等。而“有奇字素无备者”,属于倒装句中的定语后置,正常语序应该是:有素无备之奇字者(……之……者,帮助定语后置)。语出沈括《活板》“有奇字素无备者,旋刻之”。奇,稀奇;素,平素,平常;备,准备;旋,立即,马上。“素无备”主谓短语做定语,后置于宾语中心词。全句译文是,有平素没准备好的稀奇字,马上雕刻它。
类似的句子有马之千里者(即千里马)……
一板以自布字 自的意思?
准确的应该是“一板已自布字”,其中“自”是另外的意思。
这句话出自北宋沈括的《梦溪笔谈·活板》:“常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。”
《梦溪笔谈》是一部涉及古代中国自然科学、工艺技术及社会历史现象的综合性笔记体著作。该书在国际亦受重视,英国科学史家李约瑟评价为“中国科学史上的里程碑”。
再的文言文意思是什么?
再的文言文意思是
zài
①〈数词〉第二次。
《滕王阁序》:“胜地不常,盛筵难再。”《曹刿论战》:“一鼓作气,再而衰,三而竭。”
②〈数词〉两次。
《送东阳马生序》:“日再食。”《促织》:“问者爇香于鼎,再拜。”
③〈副词〉连接两个动作,表示先后关系。
《活板》:“用讫再火令药熔。”【注】在古代汉语中。“再”不是“再一次”的意思。如“三年再会”是说“三年之内会面两次”,不是“三年之后再会”的意思。
【再蘸】
⒈第二次斟酒。
⒉再娶或再嫁。
【再四】多次。
【再造】⒈重新获得生命。⒉重建。
到此,以上就是小编对于活版翻译的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于活版翻译的4点解答对大家有用。