大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于当然的英文翻译的翻译问题,于是小编就整理了1个相关介绍当然的英文翻译的解答,让我们一起看看吧。
on tomorrow和in tomorrow的区别是什么?
on tomorrow和in tomorrow的区别:意思不同、用法不同、侧重点不同一、意思不同1.on tomorrow意思:在明天2.in tomorrow意思:在将来;在明天二、用法不同1.on tomorrow用法:与一般将来时连用,指从现在算起的往后的第一天,在句中主要修饰动词,多位于句末。例句:All eyes will be on tomorrow's vote 所有目光都将聚集在明天的投票上。2.in tomorrow用法:用在句首作主语,也可用其名词所有格作定语。例句:But I also know you don't want your name in tomorrow's paper. 不过我还知道你不想上明天的报纸。三、侧重点不同2.in tomorrow侧重点:用于否定句。
ontomorrow 和in tomorrow 这两个用法都不存在的,即不符合英语语法要求。tomorrow明天,只有单独用法,前面不加任何的介词。如She will report her duty tomorrow 她明天将上班报到。介词in和on跟后面的时间,当然会有不同解释,但就不适用于tomorrow这个关于时间的词。
tomorrow表示“在明天”的时候tomorrow本身是个副词,副词前面不需要介词的,即不须加on和in。
比如我们常说“明天见。”英语
See you tomorrow。
tomorrow
副词 在明天,在明日;
名词 明天; 最近,不远的将来;
如,
Bye, see you tomorrow.
再见,明天见。
What is education going to look like tomorrow?
未来的教育会是什么样子?
The first official results will be announced tomorrow.
第一批官方结果将于明天宣布。
What about going out with me tomorrow?
明天和我一起出去怎么样?
到此,以上就是小编对于当然的英文翻译的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于当然的英文翻译的1点解答对大家有用。