大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于brother-in-law的翻译问题,于是小编就整理了2个相关介绍brother-in-law的解答,让我们一起看看吧。
your-sister-in-law是什么意思?
不能答欧,只能答美。很难说。
从某种意义来说,美帝没有“娘家”“婆家”这种概念。因为他们很明确地意识到这种关系只是法律意义上的关系。
不往深了说,文字方面都会体现出这种意识,所以公公婆婆岳父岳母嫂嫂弟妹舅叔等等等等统称为:“in-laws" (law = 法律)- mother-in-law, father-in-law, brother-in-law, sister-in-law。言下之意就是:如果没有法定关系,我是你毛的mother,father,brother,sister。
从某种意义来说,又有。比如我结婚后入乡随俗把我的姓改成了夫姓。
比如这里的婚礼仪式上一个很重要的步骤是新娘的爸爸携着女儿一起步入礼堂,然后把女儿的手交到新郎的手上,意思就是我女儿以后是你的了我送给你了。
改姓也是为了说明她以后是你们家的人了。但是因为这里孩子独立越来越早(大学毕业以后搬回去跟父母一起住那一般都是不得已而为之,对男女来说都一样),平均婚龄越来越晚,所以结婚以后娘家婆家都不是自己的家了。
小家庭才是自己人。
sisterinlaw的对应词是什么?
Sister-in-law的对应词是兄弟姐妹的配偶,即姐夫或嫂子。
姐夫是指女性的兄弟的配偶,而嫂子则是指男性的兄弟的配偶。他们在家庭中拥有特殊的地位,既是亲人,又是朋友,彼此之间应该互相尊重和支持。姐夫和嫂子通常会参与到家庭中,参与家庭聚会和活动,并且可能会提供一些重要的帮助和支持。在婚姻关系中,姐夫和嫂子是非常重要的角色,他们可以为夫妻提供许多宝贵的建议和帮助,也能为孩子们提供爱和关怀。因此,与姐夫和嫂子的关系应该建立在相互尊重和关爱的基础上,以维护家庭的和谐和幸福。
sisterinlaw的对应词是brother-in-law。
brother-in-law(姐妹的丈夫,妻子的兄弟)
sister-in-law(兄弟的妻子,丈夫的姐妹)
到此,以上就是小编对于brother-in-law的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于brother-in-law的2点解答对大家有用。