大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于realize用法的翻译问题,于是小编就整理了2个相关介绍realize用法的解答,让我们一起看看吧。
fullfill 和realize 的区别?
fulfill: [ ful'fil ]
v. 完成,履行
vt. 履行,完成
例句与用法:
1. Does your job fulfill your expectations?
你的工作符合你的期望吗?
2. You must fulfill your promise.
你必须履行诺言。
3. Though they think it takes no more than three days to fulfill the mission, I believe it takes not less than six days.
虽然他们认为完成这任务只需三天,但我却认为至少需要六天。
4. The company has to fulfill the terms of its obligation.
这个公司必须履行合同条款。
realize: [ 'riəlaiz ]
v. 了解,实现,净得
察觉;领悟
例句与用法:
1. My wishes have been realized.
我的愿望实现了。
2. He realized the house.
他变卖了房子。
3. He could not realize his own danger.
他未能意识到自己的危险。
4. The furniture realized 900 at the sale.
拍卖这家具获900英镑.
5. How much did you realize on those paintings?
那些画你卖了多少钱?
6. I'm sorry to say I didn't realize that.
很遗憾我并不了解此事。
7. Only after you lose your health, will you realize the importance of health.
唯有在失去健康之后,我们才能了解健康的重要。
8. Do you realize that all of these shirts are half off?
你知道这些衬衫都卖半价了吗?
fullfill 是实现的意思,而realize 则是意识到的意思,区别可以从以下例子看出:
I believe you have fulfilled the goals you have planned, and realize that you are strong enough to win the battle. 我相信你已经实现了你计划的目标,并意识到你足够强大,可以赢得这场战斗。
realize that后面什么从句?
Realize that后面是由that引导的宾语从句。Realize作动词,表示意识到认识到的意思。That引导的从句做realize的宾语。例如,哎,realize that it's of great important to have a good command of english when you are in an english-speaking countries。
到此,以上就是小编对于realize用法的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于realize用法的2点解答对大家有用。